lunes, 30 de mayo de 2011

Lengua T 4: El español en el mundo. El español de América

1. El español en el mundo:
  El español es una lengua internacional y extensa. Se calcula que posee más de 400 millones de hablantes, y es la cuarta lengua más hablada del planeta (por detrás del chino, del inglés y el hindi) y la segunda lengua occidental. Actualmente, el español es la lengua oficial de dieciocho repúblicas hispanoamericanas (Argentina, Uruguay, Colombia, Venezuela…). También, en otros lugares, convive con el inglés, como en Puerto Rico, California, EE.UU, etc. Hay que recordar que el español se habla también en filipinas, en territorios españoles de África y en las colonias judías (sefardíes) de África, Balcanes y Próximo Oriente. En cuanto a la difusión y enseñanza de la lengua y cultura españolas e hispanoamericanas, hay que destacar la labor del Instituto Cervantes. Y es que el español ocupa el segundo lugar como lengua extranjera más estudiada del mundo, detrás solo del inglés. La mayor demanda de concentra en el continente americano.

2. El español de América:
  Es debido al proceso de hispanización que se inicia en 1492 con el descubrimiento de América. La colonización se realizó desde Andalucía, con la colaboración de las Islas Canarias. Asía, las variedades meridionales fueron decisivas en la formación de las primeras normas lingüísticas, aunque luego evolucionaron de forma independiente.

Los centros virreinales reunían funcionarios, miembros del clero y cortesanos que favorecían la creación de una segunda variedad americana. Todavía hoy se conservan lenguas como: el quechua en Argentina, Perú, Bolivia…; el maya en México; etc. Por lo tanto, el bilingüismo es una realidad en América y el influjo de las lenguas indígenas sobre el español de América y el diferente significado de gran cantidad de vocablos en los registros populares y familiares. En cambio, las diferencias de las que hablamos desaparecen si hablamos de los niveles culto y literario. Destaca con autores como Gabriel García Márquez, Borges, Rulfo, etc que emplean en sus obras la lengua común culta.

Debemos destacar también la presencia africana que se debió al comercio de esclavos, sobre todo en el Caribe, que se advierte en el vocabulario de origen africano. Otro factor influyente en la configuración de los dialectos americanos fueron las profundas transformaciones demográficas. Ejemplos de ello son la inmigración española (Galicia, Asturias y Canarias) y la italiana. En los últimos decenios, la presencia económica, tecnológica y cultural de EE.UU ha favorecido la implantación de numerosos anglicismos.

Rasgos del español de América:
  • En el nivel fónico: el seseo, el yeísmo, la aspiración de la –s final de palabra o de sílaba y la confusión de /l/, /r/ final de sílaba.
  • En el nivel morfosintáctico: masculinos y femeninos diferentes a los usados en el español de España (mayordoma), adverbialización del adjetivo, adverbio “acá” por “aquí”, uso del diminutivo, el voseo y uso de ustedes en lugar de vosotros.
  • En el nivel léxico: predominan los arcaísmos, la creación de neologismos por derivación, los extranjerismos adoptados y adaptados al sistema, indigenismos que enriquecen el léxico patrimonial. Por otro lado, las palabras no significan lo mismo en Hispanoamérica que en España: unos vocablos se usan en grandes zonas de Hispanoamérica (enojar), y otros en regiones más concretas (guagua- autobús).

Áreas del español de América: según las influencias que ejercen las lenguas indígenas se distinguen:
  • Zona de las Antillas o del Caribe: Puerto Rico, Cuba o la costa de Venezuela.
  • Zona mejicana: México, América Central o el suroeste de EE.UU.
  • Zona de los Andes: Ecuador, Perú o Bolivia.
  • Zona de chile
  • Zona de Río de la Plata: Argentina, Uruguay y Paraguay.

No hay comentarios:

Publicar un comentario